Avtor: Judy Howell
Datum Ustvarjanja: 28 Julij. 2021
Datum Posodobitve: 23 Junij 2024
Anonim
KAKO RAZLIKOVATI KAZNU OD ISKUŠENJA?!  | mr.Elvedin Pezić
Video.: KAKO RAZLIKOVATI KAZNU OD ISKUŠENJA?! | mr.Elvedin Pezić

Vsebina

V tem članku: Prenos klasičnega zdravcaUporaba različicSit sezonski pozdrav6 Reference

V Dordiču toast v irskem pomeni "sláinte", vendar obstaja veliko drugih izrazov in izrazov, s katerimi lahko predlagate zdravico v tem jeziku. Tu je vzorec najbolj uporabnih izrazov.


faze

1. metoda Nosite klasičen toast



  1. Recite "Sláinte! To je najbližji irski izraz angleški besedi "cheers" za zdravico.
    • Natančneje, beseda "sláinte" v francoščini pomeni "zdravje". Ko uporabite to besedo, preprosto nazdravite za zdravje nekoga.
    • Izgovorite to irsko besedo na naslednji način Slawn-cha .


  2. Predlagajte "Sláinte mhaith! Ta izraz poudarja želje po dobrem zdravju, izražene v klasičnem zdravcu.
    • "Sláinte" pomeni "zdravje" in "mhaith" pomeni "dobro. "
    • Prevedeno dobesedno, te besede pomenijo "dobro zdravje" ali "dobro zdravje".
    • Morate izgovoriti ta irski izraz slaw-cha wy (h).



  3. Izstrelite "Sláinte chugat! Ta variacija tradicionalnega zdravca je nekoliko bolj osebna in individualizirana.
    • "Sláinte" pomeni "zdravje", "chugat" pa pomeni "ti".
    • Te besede so v francoščini prevedene z besedami "Za vaše zdravje. "
    • Izgovorite tudi ta irski toast slawn-cha hoo-geht.


  4. Uporabite "Sláinte agus táinte! Ta izraz je še ena različica klasičnega zdravca, njegov namen je poudariti želje dobrega zdravja do osebe, ki ji je nazdravljen.
    • "Sláinte" pomeni "zdravje", "agus" pomeni "in" in "táinte" pomeni "bogastvo." "
    • Prevedeno dobesedno, ta izraz v francoščini pomeni "zdravje in bogastvo".
    • Ta irski izraz je izgovoren slawn-chaogh-uss tawn-cheh.



  5. Začnite robustno "Sláinte na bhfear agus iti župan na mná go deo! Ta različica klasičnega toasta je bolj zapletena in daje posebno dobro, ko jo poveste skupini prijateljev.
    • "Sláinte" pomeni "zdravje", "na" pomeni "the" in "bhfear" pomeni "moški".
    • "Agus" pomeni "in".
    • "Pojdi" pomeni "to", "župan" pomeni "zdržati", "na" pomeni "the", "mná" pomeni "ženske", "go" pomeni "to" in "deo" pomeni "vedno" .
    • Ko sledijo vse te besede, zdravica pomeni "Zdravje moškim in ženskam živi večno. "
    • Ta stavek izgovarjamo približno takole: slawn-cha na var agus guh mara na m-naw guh djeo .

2. način uporabe variant



  1. Predlagaj "Croi follain agus gob fliuch! Ta zdravica je v bistvu želja po dobrem zdravju in pijači.
    • Ta izraz dobesedno pomeni "zdravo srce in mokra usta. "
    • "Croi" pomeni "srce", "follain" pomeni "zdrav", "agus" pomeni "in", "gob" pomeni "kljun" ali "usta", "fliuch" pa pomeni "moker".
    • Ta izraz se izgovarja na naslednji način: ustvari poln ah-gus gob flyw-k.


  2. Izjavi „Fad saol agat, gob fliuch, agus bás v Éirinn! Ta stavek doda željo po dolgem življenju in pijači, želji po dolgem življenju na Irskem osebi, ki jo je nazdravil.
    • Dobesedni prevod je: "Dolgo življenje vam, mokra usta in mrtva na Irskem. "
    • "Fad" pomeni "dolžina" ali "dolga", "saol" pomeni "življenje" in "agat" pomeni "ti".
    • "Gob" pomeni "kljun" ali "usta", "fliuch" pa pomeni "moker. "
    • "Agus" pomeni "in".
    • "Bás" pomeni "mrtev", "v" pomeni "in", "Éirinn" pa je irsko ime za "Irska." "
    • Ta izraz je izgovoren fah-d pečat, fluke gob, ah-gus šef v Air-gostilni .


  3. Oglasite "Nár laga Dia do lámh! Ta zdravica je želja po moči in vzdržljivosti.
    • Prevedeno dobesedno, izraz pomeni: "Bog ne oslabi roke."
    • "Nár" pomeni "ne delati", "laga" pomeni "šibek" ali "oslabiti", "Dia" pomeni "Bog", "storiti" pomeni "do" in "lámh" pomeni "roko".
    • Ta izraz se izgovori približno kot Nar lah-ga Djee-ah dhu lawv.


  4. Uporabite "Pojdi dtaga do ríocht! Nazdraviti blaginji.
    • Dobesedni prevod je: "Naj pride vaše kraljestvo. "
    • "Iti" pomeni "in", "dtaga" pomeni "priti", "storiti" pomeni "do" in "ríocht" pomeni "kraljestvo".
    • Izgovorite tudi toast guh DAG-uh duh REE-ukht.

Metoda 3 Zaželi si sezonske pozdrave



  1. Začnite "Nollaig shona duit" na božič. To je irski ekvivalent "vesel božič" v francoščini.
    • "Nollaig shona" pomeni "vesel božič", "duit" pa pomeni "tebi", zato opozarja na to, da je oseba opečena.
    • Ta sezonski toast je izrazit null-ig hun-ah gwich.


  2. Recite "Pojdi na moje novo leto" za novo leto. Ta zdravica je primerna med silvestrovanjem, omogoča si zaželeti dobro zdravje in dolgo življenje.
    • Približno je prevedeno: "Naj živimo v enem letu do dne".
    • To je izraz, ki ga je težko neposredno prevesti. Prvi del "Go mbeire muid beo ar" pomeni: "Naj živimo znova", zadnji del pa "am seo arís", pomeni "tokrat prihodnje leto".
    • Tudi ta zdravica naj bo izrečena pojdi merr-ih-meedh čebel-oh err on om shioh ah-reesh.


  3. Razglasite Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta na poroki. Prinesite to nazdraviti nevesti in ženinu, da želita blagoslov svoji bodoči družini.
    • V prevodu ta zdravica pomeni bolj ali manj, "da za otroke vaših otrok obstaja generacija otrok". V bistvu želite, da bo bodoča družina lahko nenehno rasla in preživela za prihodnje generacije.
    • Ta poročni toast je izgovoren sluckt schlack-ta er shlucht voor schlack-ta.

Naše Priporočilo

Kako naj vem, ali si plešast

Kako naj vem, ali si plešast

je wiki, kar pomeni, da veliko člankov piše več avtorjev. Pri utvarjanju tega članka je v njegovi izdaji in njenem izboljševanju čaom odelovalo 26 ljudi, nekaj anonimnih.V tem članku je 19 referenc,...
Kako veste, ali imate učno sposobnost?

Kako veste, ali imate učno sposobnost?

je wiki, kar pomeni, da veliko člankov piše več avtorjev. Pri utvarjanju tega članka je v njegovi izdaji in izboljšanju čaom odelovalo 17 ljudi, nekaj anonimnih.V tem članku je 25 referenc, na dnu t...